Frauenlyrik
aus China
大地之歌 |
Das Lied von der Erde |
芒果花的馥郁,烘干的草汁 | Der reiche Duft der Mangoblüte, am Feuer trocknender Kräutersaft |
花岗岩的水滴,野蜂的嗡嗡哀鸣 | Tropfen von Granit, das klagende Summen der Bienen |
冥想的人啊,请聆听大地的阵痛来自哪里 | Sinnender Mensch, ach, bitte horche, woher der Wehenschmerz der Erde kommt |
天空是你的,飞鸟是你的 | Der Himmel gehört dir, die Vögel gehören dir |
落日携带所有的日子是你的 | Alle von der sinkenden Sonne mit sich getragenen Tage gehören dir |
时间在它的遗忘里燃烧 | Die Zeit brennt in ihrem Vergessen |
万物无疆,风吹拂这永恒的安宁 | Die Schöpfung ist grenzenlos, der Wind streicht über diesen ewigen Frieden |
哦,我触摸到了你的微凉 | Ah, ich habe deine leichte Kühle berührt |
从我额前缓缓滑下……夜的羽翼 | Von meiner Stirne gleiten langsam ..... die Flügel der Nacht herab |